<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>我在偷看她在不在偷看</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://jcedi.bloggerism.net/atom.xml" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2010://39</id>
   <updated>2008-11-05T21:45:06Z</updated>
   <subtitle> I always tell the truth. Only today&apos;s truth might not be tomorrow&apos;s.</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>Floral Scarf</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006887.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6887</id>
   
   <published>2008-11-05T21:44:01Z</published>
   <updated>2008-11-05T21:45:06Z</updated>
   
   <summary></summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="1DIY" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2610638111/" title="P1045274.JPG by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3127/2610638111_80f9f45790.jpg" width="500" height="375" alt="P1045274.JPG" /></a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>The trick is...</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006881.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6881</id>
   
   <published>2008-11-04T12:53:15Z</published>
   <updated>2008-11-04T12:55:46Z</updated>
   
   <summary>to have confidence to say things unconfidently....</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="zphrases" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      to have confidence to say things unconfidently.
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ㄙㄢ ㄕˊ ㄚ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006769.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6769</id>
   
   <published>2008-08-27T21:18:20Z</published>
   <updated>2008-08-27T21:26:16Z</updated>
   
   <summary>比我早十八天進入三十歲的O說她一整天都在講話（連我都用Skype跟她講了半小時），所以燒聲渡過三十歲的第一天。從今年初我就開普查，三十歲的時候該買個什麼送自己好？Z說她沒特別想要什麼，不過請了一天假去海邊；H說她很多朋友都買鑽戒送自己（她自己最後則買了非常有靈感的舒俱萊大衛星）。 身為島國人民，海對我沒有哪種「哇歐」的治療效用，雖然每年夏天都想著該去墾丁，但從來就沒成行，鑽戒就更別提了，我忘不了以前在公司有次開會，右邊手三個已婚同事一字排開、手上一模一樣的單顆鑽戒，差別在由於每個人先生職業不同造成的大小克拉數，猛一看真像大小老婆齊聚一堂下午茶，並且真的不是每個人戴單圈戒都好看。 我說去年離開台灣再到英國來，對我來說就是三十歲前最重要的一件事情吧，畢竟還有什麼比想做一件事情，又真能付諸執行來的更好？H說話雖如此，難道生日當天要再唸兩篇paper以茲慶祝嗎？為了避免反胃，想想還是算了。 二十歲的時候我常想「十年後如何如何」這類問題（但很妙的沒想過唸書這事，我以為唸個碩士也就夠了…），覺得遲早會無關痛癢的人事物，也果真大多都風化了，不然就是烤漆褪盡，露出雖沒風化也發黃變脆的塑膠內餡，話說回來，當個塑膠公仔好像也沒什麼不妥當？...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="essay" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      比我早十八天進入三十歲的O說她一整天都在講話（連我都用Skype跟她講了半小時），所以燒聲渡過三十歲的第一天。從今年初我就開普查，三十歲的時候該買個什麼送自己好？Z說她沒特別想要什麼，不過請了一天假去海邊；H說她很多朋友都買鑽戒送自己（她自己最後則買了非常有靈感的舒俱萊大衛星）。

身為島國人民，海對我沒有哪種「哇歐」的治療效用，雖然每年夏天都想著該去墾丁，但從來就沒成行，鑽戒就更別提了，我忘不了以前在公司有次開會，右邊手三個已婚同事一字排開、手上一模一樣的單顆鑽戒，差別在由於每個人先生職業不同造成的大小克拉數，猛一看真像大小老婆齊聚一堂下午茶，並且真的不是每個人戴單圈戒都好看。

我說去年離開台灣再到英國來，對我來說就是三十歲前最重要的一件事情吧，畢竟還有什麼比想做一件事情，又真能付諸執行來的更好？H說話雖如此，難道生日當天要再唸兩篇paper以茲慶祝嗎？為了避免反胃，想想還是算了。

二十歲的時候我常想「十年後如何如何」這類問題（但很妙的沒想過唸書這事，我以為唸個碩士也就夠了…），覺得遲早會無關痛癢的人事物，也果真大多都風化了，不然就是烤漆褪盡，露出雖沒風化也發黃變脆的塑膠內餡，話說回來，當個塑膠公仔好像也沒什麼不妥當？

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>免跳即食</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006762.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6762</id>
   
   <published>2008-08-24T12:34:30Z</published>
   <updated>2008-08-24T12:36:26Z</updated>
   
   <summary></summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="3plants" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2784495970/" title="P1210183.JPG by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3265/2784495970_7462ea83f5.jpg" width="500" height="375" alt="P1210183.JPG" /></a>


]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>這樣也好</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006748.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6748</id>
   
   <published>2008-08-21T22:19:52Z</published>
   <updated>2008-08-21T22:46:11Z</updated>
   
   <summary> 憑印象走出車站，往學校方向去，先去以前的宿舍，大門還是一樣的深藍油漆，山當然是不會變的，二手唱片行旁邊開了新的Chinese take away;到學校一樓有大窗戶的老師研究室門口張望，從天花板到地板的書架還是滿的，但不知主人還是不是同一人;圖書館大門在整修，樓梯繞上去鎖著的側門隱約看得到印著校徽的地毯;劇場門口一群像大學部的學生冒著泡泡般發著傳單，八月爆增為三倍的觀光客，總得有點事情做。 繞到雜貨店，買了母親大人念念不忘的好用洗衣刷當禮物，這算客製化非常具體的表現？晚餐找了以前去過的Kebab店，生意還是好的不得了，並且經過倫敦物價一番打擊後，越發顯得感人的便宜。 開始覺得威士忌好好喝，Highland那種煙燻濛濛，讓人想到下著雨海邊的氣味。 這城市沒變，不過我變了。...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="essay" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2784320548/" title="P1210032.JPG by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3145/2784320548_3a1fccdae6.jpg" width="500" height="375" alt="P1210032.JPG" /></a>

憑印象走出車站，往學校方向去，先去以前的宿舍，大門還是一樣的深藍油漆，山當然是不會變的，二手唱片行旁邊開了新的Chinese take away;到學校一樓有大窗戶的老師研究室門口張望，從天花板到地板的書架還是滿的，但不知主人還是不是同一人;圖書館大門在整修，樓梯繞上去鎖著的側門隱約看得到印著校徽的地毯;劇場門口一群像大學部的學生冒著泡泡般發著傳單，八月爆增為三倍的觀光客，總得有點事情做。

繞到雜貨店，買了母親大人念念不忘的好用洗衣刷當禮物，這算客製化非常具體的表現？晚餐找了以前去過的Kebab店，生意還是好的不得了，並且經過倫敦物價一番打擊後，越發顯得感人的便宜。

開始覺得威士忌好好喝，Highland那種煙燻濛濛，讓人想到下著雨海邊的氣味。

這城市沒變，不過我變了。
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>桃紅色廚房</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006736.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6736</id>
   
   <published>2008-08-06T22:59:42Z</published>
   <updated>2008-08-06T23:32:54Z</updated>
   
   <summary> 桃紅色的廚房英譯本，在二手書店看到猶豫了一會兒，終究還是買了。 香蕉女士的書被我歸為「不宜英譯」類，簡簡單單的字句再弄成脆嘎嘎的英文，讀起來簡直像國中英文課本（或是任何語言的中階讀本），原本朦朧哀愁繚繞的中文，全成了How are you之類讓人一點fine不起來也不想thank you的字母排列。 極想看中文書時，我從圖書館借了一本「眠Sleep」（英文書名 ，裡面的情節讀過：一個專門「陪睡」(literally!)女人的故事，但想不起中譯書名），邊看著英文邊遙想讀過的中文，下場是沒翻幾頁就睡著。到底哪種老外會對洋皮日骨的ladybird有興趣？ 又，書封實在上相，從Marks&amp;Spencer拿回來的夏日廣告傳單，大花躺椅上赫然就攤著桃紅色的「台所」。夏天不是該看點清涼消暑的封面比較好？...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="book" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2736656026/" title="kitchen by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3192/2736656026_e7f34a6dff.jpg" width="321" height="500" alt="kitchen" /></a>

桃紅色的廚房英譯本，在二手書店看到猶豫了一會兒，終究還是買了。

香蕉女士的書被我歸為「不宜英譯」類，簡簡單單的字句再弄成脆嘎嘎的英文，讀起來簡直像國中英文課本（或是任何語言的中階讀本），原本朦朧哀愁繚繞的中文，全成了How are you之類讓人一點fine不起來也不想thank you的字母排列。

極想看中文書時，我從圖書館借了一本「眠Sleep」（英文書名 ，裡面的情節讀過：一個專門「陪睡」(literally!)女人的故事，但想不起中譯書名），邊看著英文邊遙想讀過的中文，下場是沒翻幾頁就睡著。到底哪種老外會對洋皮日骨的ladybird有興趣？

又，書封實在上相，從Marks&Spencer拿回來的夏日廣告傳單，大花躺椅上赫然就攤著桃紅色的「台所」。夏天不是該看點清涼消暑的封面比較好？
]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Fabric</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006731.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6731</id>
   
   <published>2008-08-04T21:59:48Z</published>
   <updated>2008-08-04T22:13:44Z</updated>
   
   <summary> 想做一各類似這樣的錢包。...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="buy" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2720218456/" title="P1200425 by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3219/2720218456_d62eba15c1.jpg" width="500" height="375" alt="P1200425" /></a>

想做一各類似<a href="http://meowde.bloggerism.net/archives/000357.html">這樣</a>的錢包。]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>張恨水・「金粉世家」</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006723.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6723</id>
   
   <published>2008-08-02T23:07:36Z</published>
   <updated>2008-08-02T23:13:47Z</updated>
   
   <summary>最近看的小說，網路版本常常東落一段、西缺一塊的，並且無法作為睡前（或賴床）讀物，我也想要紙本啊… 「金粉世家」怎麼看都像白話些的紅樓夢，並且都讓人很想吃合菜，玫瑰糕香果子、燒鴨拌王瓜，三更半夜番邦之地，看完連個御飯糰都沒得吃的感覺真要命。 張恨水一輩子(1895-1967)寫了幾百萬字，不知道花20年寫了兩百本書的南丁格爾，對此事作何感想？猜想大約是： 1. 小說？可以止血嗎？ 2. 正經事還是得有人做吧？ 3. 亞洲人在想什麼啊？ 4. 以上皆是 當然也可能南丁格爾根本完全不在乎這事，瞄一眼就繼續去研究統計學了吧。...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="book" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[最近看的小說，網路版本常常東落一段、西缺一塊的，並且無法作為睡前（或賴床）讀物，我也想要紙本啊…

<a href="http://www.millionbook.net/mj/z/zhanghengshui/jfsj/index.html">「金粉世家」</a>怎麼看都像白話些的紅樓夢，並且都讓人很想吃合菜，玫瑰糕香果子、燒鴨拌王瓜，三更半夜番邦之地，看完連個御飯糰都沒得吃的感覺真要命。

張恨水一輩子(1895-1967)寫了幾百萬字，不知道花20年寫了兩百本書的南丁格爾，對此事作何感想？猜想大約是：
1. 小說？可以止血嗎？
2. 正經事還是得有人做吧？
3. 亞洲人在想什麼啊？
4. 以上皆是

當然也可能南丁格爾根本完全不在乎這事，瞄一眼就繼續去研究統計學了吧。

]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今天三帖</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006634.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6634</id>
   
   <published>2008-06-11T21:57:13Z</published>
   <updated>2008-06-11T22:13:04Z</updated>
   
   <summary>1. 去見老闆。研究室小電扇轉啊轉，嚷著很熱的老闆終於沒打領帶，但西裝外套還在，我懷疑到底有沒有機會看到短袖。核對了下禮拜要交的資料，老闆要我「禮貌上」給其他委員紙本，但再次強調他只要電子檔就好：「你看得出來我的紙已經夠多了。」一邊指著桌上一整落不知誰給他的禮貌。 2. 圖書館門口遇到W，遠遠地叫住我，說要借我的書下回一定記得帶，其實我根本不知道是什麼書，也沒向他借，是一個月前W主動說我該看看那書，我說好啊謝謝，就到今天了。W問我準備的如何，我說還好你呢？他說申請了延期：「因為我之前太忙了，之後又要申請另一次延期，」在我反應過來前W繼續說：「我請了九個月的parental leave。」parnetal？W以為我不懂，忙著每日一字起來，但遠不及最後一句清楚：「我跟我的partner要領養三個小孩。」太缺乏此類主題對話練習，我只好問W領養的程序，並且誇獎他必定more than qualified，社工才願意一次讓領養三個，W顯得很高興，說如果情況允許的話，通常兄弟姊妹會希望一起被領養，我說嗯的確這樣對小孩比較好吧，我妹妹也是社工呢她們很嚴謹的，W說really! 此時深深覺得這真是個呼風喚雨的行業。 W比我高些，聊著聊著突然伸手撥掉我肩上的線頭屑，這人應該會是個好爸爸吧，然後終於想起來該恭喜他，臨走前問他有了小朋友照片別忘了帶來瞧瞧。 3. A寫信說要回奧地利了，說忙著打包懊惱沒空找我喝一杯，我有時候想這種遇見真是很玄，自從我跟她說了作業死線就像跳繩，沒盪過來前怎麼跳都是枉然後，她立刻送了inspiring的匾額給我，然後抓著搭電梯時間聊天，但電梯門終究要開，這人出現在我生命中的全部時間，說不定占不到一天？...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="essay" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      1. 去見老闆。研究室小電扇轉啊轉，嚷著很熱的老闆終於沒打領帶，但西裝外套還在，我懷疑到底有沒有機會看到短袖。核對了下禮拜要交的資料，老闆要我「禮貌上」給其他委員紙本，但再次強調他只要電子檔就好：「你看得出來我的紙已經夠多了。」一邊指著桌上一整落不知誰給他的禮貌。

2. 圖書館門口遇到W，遠遠地叫住我，說要借我的書下回一定記得帶，其實我根本不知道是什麼書，也沒向他借，是一個月前W主動說我該看看那書，我說好啊謝謝，就到今天了。W問我準備的如何，我說還好你呢？他說申請了延期：「因為我之前太忙了，之後又要申請另一次延期，」在我反應過來前W繼續說：「我請了九個月的parental leave。」parnetal？W以為我不懂，忙著每日一字起來，但遠不及最後一句清楚：「我跟我的partner要領養三個小孩。」太缺乏此類主題對話練習，我只好問W領養的程序，並且誇獎他必定more than qualified，社工才願意一次讓領養三個，W顯得很高興，說如果情況允許的話，通常兄弟姊妹會希望一起被領養，我說嗯的確這樣對小孩比較好吧，我妹妹也是社工呢她們很嚴謹的，W說really! 此時深深覺得這真是個呼風喚雨的行業。

W比我高些，聊著聊著突然伸手撥掉我肩上的線頭屑，這人應該會是個好爸爸吧，然後終於想起來該恭喜他，臨走前問他有了小朋友照片別忘了帶來瞧瞧。

3. A寫信說要回奧地利了，說忙著打包懊惱沒空找我喝一杯，我有時候想這種遇見真是很玄，自從我跟她說了作業死線就像跳繩，沒盪過來前怎麼跳都是枉然後，她立刻送了inspiring的匾額給我，然後抓著搭電梯時間聊天，但電梯門終究要開，這人出現在我生命中的全部時間，說不定占不到一天？


      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>昨天的王德傳</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006633.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6633</id>
   
   <published>2008-06-11T21:43:21Z</published>
   <updated>2008-06-11T21:48:43Z</updated>
   
   <summary>N從倫敦帶了王德傳的茶包給我，沒有標示，應該是紅茶。 看到的時候我有點想笑，大老遠從台灣帶紅茶來英國幹嘛，超市隨便找都有十來種牌子可以買，真要說不同也就是那個大紅色毛筆字的茶罐吧？...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="essay" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      N從倫敦帶了王德傳的茶包給我，沒有標示，應該是紅茶。

看到的時候我有點想笑，大老遠從台灣帶紅茶來英國幹嘛，超市隨便找都有十來種牌子可以買，真要說不同也就是那個大紅色毛筆字的茶罐吧？


      昨天那茶包帶我去了101。

還住台北時，到超市買菜前會先去買杯茶，超市旁的王德傳櫃位，賣茶還兼營清心福全，雖說都是茶葉感覺依然不務正業，不過事實證明就是有人…我本人…會買，35元一杯熱水裡放著棉布小茶包，冬天喝起來還有點燙嘴。101的超市完全一般般，沒有微風超市那種逛起來「哇歐這也有在賣啊」的大觀園感（例如一整罐的田螺殼），不過有很多番邦起司，還有漬物泡菜的攤位可以趁亂試吃。不過都是昨天了。


   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Talk to me</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006629.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6629</id>
   
   <published>2008-06-10T09:54:24Z</published>
   <updated>2008-06-10T23:09:42Z</updated>
   
   <summary>Human kind Cannot bear very much reality. T. S. Eliot (1888–1965)...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="zphrases" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      Human kind
Cannot bear very much reality.

T. S. Eliot (1888–1965)
      還好，人反正很少有機會知道事實。
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>聽從妳心之技術層面問題</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006564.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6564</id>
   
   <published>2008-05-20T21:49:29Z</published>
   <updated>2008-05-20T21:50:02Z</updated>
   
   <summary>M1: Listen to your heart, baby. （配上花俏跳舞表情圖） M2: 問題是我的心最近很沈默寡言，啥都沒講啊。 M1: 完了完了…. M2: …....</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="zphrases" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      M1: Listen to your heart, baby. （配上花俏跳舞表情圖）
M2: 問題是我的心最近很沈默寡言，啥都沒講啊。
M1: 完了完了….
M2: ….

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>太陽下沒有新鮮事</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006473.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6473</id>
   
   <published>2008-04-25T11:00:51Z</published>
   <updated>2008-04-25T11:01:31Z</updated>
   
   <summary>月亮下，也沒有。...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="zphrases" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      月亮下，也沒有。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>咖啡王子之重點不在女主角</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006468.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6468</id>
   
   <published>2008-04-23T19:27:56Z</published>
   <updated>2008-06-11T21:13:26Z</updated>
   
   <summary>於是我看了一部韓劇。 男主角實在穿的太好看，所以儘管覺得韓文很吵，依然非常努力不懈地快轉複習好幾回，每天喝咖啡也不是辦法，感想如下： 1. 日劇看太多，所以每當字幕出現中文時，腦子裡會自動跑出例如『真的＝紅豆』『好熱＝阿ㄗ以』等日劇常備台詞，可見此類劇本的台詞不論國籍都差不多？ 2. 雖然角色背景設定還是太夢幻（畢竟早上七點要起床，半夜是沒辦法去海邊談心或到你家吃宵夜泡菜拉麵的啊，無怪乎畫家/音樂家/小開等等老是有誹聞，只好算是職業副產品），但劇本台詞幾乎沒有bug，尤其最後社長大人要求高恩燦沒事別哭那段，真是非常經典，哭得天時地利人和的話，台灣簡直可以加入聯合國啊！（本句主詞動詞受詞請自行替換）。 3. 為什麼所有的男演員都是單眼皮，為～什～麼？ 4. 最後呼應第一句（亦為本篇重點），社長！你每件衣服都要燙好幾次吧！本片所有的治裝費都花在你身上吧？...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="essay" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      於是我看了一部韓劇。

男主角實在穿的太好看，所以儘管覺得韓文很吵，依然非常努力不懈地快轉複習好幾回，每天喝咖啡也不是辦法，感想如下：

1. 日劇看太多，所以每當字幕出現中文時，腦子裡會自動跑出例如『真的＝紅豆』『好熱＝阿ㄗ以』等日劇常備台詞，可見此類劇本的台詞不論國籍都差不多？

2. 雖然角色背景設定還是太夢幻（畢竟早上七點要起床，半夜是沒辦法去海邊談心或到你家吃宵夜泡菜拉麵的啊，無怪乎畫家/音樂家/小開等等老是有誹聞，只好算是職業副產品），但劇本台詞幾乎沒有bug，尤其最後社長大人要求高恩燦沒事別哭那段，真是非常經典，哭得天時地利人和的話，台灣簡直可以加入聯合國啊！（本句主詞動詞受詞請自行替換）。

3. 為什麼所有的男演員都是單眼皮，為～什～麼？

4. 最後呼應第一句（亦為本篇重點），社長！你每件衣服都要燙好幾次吧！本片所有的治裝費都花在你身上吧？

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>十五色眼影盒DIY</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://jcedi.bloggerism.net/archives/006455.html" />
   <id>tag:jcedi.bloggerism.net,2008://39.6455</id>
   
   <published>2008-04-17T00:40:43Z</published>
   <updated>2008-04-18T20:13:10Z</updated>
   
   <summary> 材料：三色眼影5盒、薄荷糖空盒1個...</summary>
   <author>
      <name>jcedi</name>
      
   </author>
         <category term="1DIY" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="fr" xml:base="http://jcedi.bloggerism.net/">
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2363596253/" title="P1021693 by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3267/2363596253_5377b6169f.jpg" width="500" height="375" alt="P1021693" /></a>

材料：三色眼影5盒、薄荷糖空盒1個
]]>
      <![CDATA[<a href="http://www.flickr.com/photos/paraf/2363597147/" title="P1021698 by paraf, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3142/2363597147_9049617a2e.jpg" width="500" height="375" alt="P1021698" /></a>

做法：將單色眼影分別撬出，利用殘膠黏到盒子上，盒底跟盒蓋分別可以擺下八個。

感想：擺成一盒後看起來顏色更像了，當初幹嘛到底要有五盒呢？
]]>
   </content>
</entry>

</feed>
